1. <em id="inz4v"></em>
    <dd id="inz4v"><big id="inz4v"><video id="inz4v"></video></big></dd>

  2. <tbody id="inz4v"></tbody>

      1. <tbody id="inz4v"><pre id="inz4v"></pre></tbody>

        <progress id="inz4v"></progress>

        1. 日本僑報社?日中翻訳學院  主催
          日文中訳の新世界へ
          「建國塾」通信講座?第一期のご案內
           

          塩野氏の中國語版新刊記者會見で通訳を擔當する田先生(右)


          概  要

           日中翻訳學院は、2019年3月開講の日文中訳「建國塾」通信講座?第一期受講生を募集します。
          講師は、作家?塩野七生や吉川英治らの作品を多數翻訳するほか、村上春樹による翻訳作品を研究した著書などで知られる中國の著名な翻訳家、田建國教授。

           外交官やテレビ局(TBS)勤務などを経て現在、上海を拠點に翻訳と教育活動に従事する田教授は、生きた言葉や社會の動向をタイムリーに授業に生かして指導します。さらにその豊かな実戦的経験から、受講生の翻訳スキルアップのみならず、プロ翻訳者としての心構えや実戦方法などを多角的に伝授します。

           新講座では、講師は毎週月曜日に課題文を受講生にメールで送り、受講生は2週間以內に訳文を講師あてメールで提出します。その後、講師は丁寧に添削した文章、參考訳文と講評を各受講生あてにメールで送付します。これを11回繰り返し、最終回はスクーリングを行います。スクーリングには中國から田教授にお越しいただき直接講義をしていただくほか、皆さんと親しく交流しながら翻訳の向上を目指します。
           ベテランの田教授に、「信、達、雅」(忠実に、なめらかに、美しく)という日文中訳の極意を學びましょう!

           


          受講料   受講料は36,000円(稅込み)で、入會?登録料2,000円、合計38,000円(第二回以後の継続受講者は登録料不要になります)。途中參加の受講料は1回3,000で計算します。払い込み方法は、一括?前払いです。
           郵便振替口座00120-5-623583日中翻訳學院。
           振込用紙に、建國塾、氏名、住所、電話番號を記入してください
          申し込んだ一週間以內に受講料をお振り込み下さい。振込んだ料金は、理由を問わず、返卻できません。
           
          特  典 1. 「連続5期受講」の方に、修了証書を授與します。
            2. 日本僑報社の書籍を自費で購入される方には、1割引?消費稅なしで販売いたします。ご購入冊數によっては更に割引いたします。
            3.

          4.

          日本僑報社の翻訳者データバンクへの登録が無料になり、さらに修了生には翻訳の仕事を優先的にご紹介します。
          「翻訳家デビュー講座」、「翻訳名人サロン」などの特別講座に優先的に參加できます。
               
          申込要領 1.氏名(漢字)
          2.氏名(ふりがな)
          3.生年月日
          4.性別
          5.所屬
          6.略歴(日本人の方は中國語學習歴を中心に、中國人の方は日本語學習歴を中心に)
          7.連絡先(住所?郵便番號/電話番號?攜帯電話/メールアドレス)
          8.本塾へのメッセージ(受講の目的、將來の目標など、可能な範囲でご記入ください)
          ○申し込み先: fanyi@duan.jp 日中翻訳學院事務局

          講師紹介

          田建國(Tian  JianGuo) 
          1959年、中國江蘇省南京市生まれ。上海外國語大學日本語科卒業。中國駐日本國大使館二等書記官、TBS北京支局などを経て、翻訳家デビュー。塩野七生、吉川英治らの著作をはじめ、多くの日本文學作品を翻訳出版。著書に『翻訳家村上春樹』など。日本僑報社関連の著書と訳書は『日中「俳句」往來―作品集『大陸逍遙』を通じて―』(田建國著、巖城浩幸訳)、『大陸逍遙』(巖城浩幸?巖城敦子著、田建國訳、2006年五洲伝播出版社刊。日本語版は日本僑報社刊)など?,F在、上海で大學の教鞭を執るかたわら翻訳研究、若手翻訳者の育成に努めている。

          【中國語版略歴】
          田建國,1959年生于江蘇省,上海外國語大學日語專業畢業,學士學位。從事過外交、傳媒、金融、外貿、工程、企業和團隊管理等行業的多種職業,當過外交官、電視日語節目主持人、國有企業干部、職業經理人、民企高管、教師。愛好翻譯理論與實踐、日本文學和俳句研究、商貿日語研究等?,F任上海杉達學院(大學)教授。
          主要著作有《日中俳句往來》、《翻譯家村上春樹》、《英語也瘋狂》三種。

          譯著(含合譯)有《大陸逍遙——用俳句和隨筆觸摸中國》(日本語版原書はここ)、《林林先生訪問記――「俳句」と「漢俳」との交流――》、《三國》、《中國近代外交的形成》、《忘れ難き歳月――記者たちの見た中日両國関係》、《世界の注目を集めた人――証言?周恩來の実像》、《宮澤賢治短篇作品選》、《唐代的詩人研究》、《韓國人的手 韓國人的心》、《深遠なる愛:中國殘留日本人孤児の物語》等多種及鹽野七生作品《羅馬人的故事XV——羅馬世界的終曲》、《希臘人的故事III》、《羅馬滅亡后的地中海世界》、《神的代理人》、《我的朋友馬基雅維利》等六種。

          論文有《口譯理論初議》、《淺談日元貸款的采購方式》、《奧地利的成人職業教育》、《日本俳句的起源、形式與翻譯》、《潤物細無聲——談日本政府對華日元貸款》、《“我喜歡翻譯!”——作為翻譯家的村上春樹》等十數種。

          主 催 日本僑報社?日中翻訳學院
          171-0021東京都豊島區西池袋3-17-15 電話5956-2808  fanyi@duan.jp
             
           


          真人现金棋牌